Иисус вегетарианец

Иисус вегетарианец

Иисус вегетарианец

Употреблял ли мясо сам Христос?

Цитаты из Нового завета, подтверждающие, что Господь за вегетарианство и против любого рода насилия, которым по своей сути и является употребление человеком в пищу мяса, или мясоедение.

 

В данной статье ярко показано то, как осознанно были искажены переводчиком некоторые слова в Библии времен короля Джеймса, с целью защитить свой образ жизни, а именно потребления в пищу мяса. Правильные переводы взяты из подстрочного греческо-английского Нового Завета, который также ссылается на версию времён короля Джеймса.

«Сам же Иоанн (Креститель) имел одежду из верблюжьего волоса и кожаный пояс на поясе, а пищей ему была акриды и дикий мед.» Матфей 3:4. Употребленное здесь слово это «trophe» — питание. Заметим также, что слово «locusts» (акриды в русском переводе) относится к плодам псевдоакации или рожкового дерева, что было хлебом Св. Иоанна.

«И возвратился дух её (имеется в виду женщина, которую воскресил Иисус), и она встала; и велел Он (Иисус) дать ей поесть» Лука 8:55. Употребляемое здесь слово — «phago» — есть.

Иисус вегетарианец

«14) Потому Сам Господь даст вам знамение; смотрите: дева во чреве примет и родит сына, и нарекут ему имя: Еммануил. 15) Он будет питаться молоком и медом, ибо научится отвергать зло и выбирать добро.» Исайа 7:14,15. Христиане любят цитировать первый стих, доказывающий, что Христос спаситель, но они редко цитируют второй стих, доказывающий, что Он будет вегетарианцем.

«И когда от радости не верили и дивились, Он (Иисус) сказал им (ученикам): есть ли у вас пища? И они дали ему кусок печеной рыбы и сотового меда. И взяв его, поел пред ними». Лука 24:41-43. Употребляемое здесь слово «brosmos» — съестное. Заметьте подчеркнутое слово «его» — оно в единственном числе. Иисусу поднесли рыбу и медовые соты, но Он взял лишь одно. Судя по Исайа 7:15, мы можем понять, что он избрал.

«Так же Христос есть Альфа и Омега, мессия, поставивший всё на свои места. Более не дозволено разводиться или есть мясо. Итак, если ты желаешь быть совершенным, то не следует пить вино и есть мясо.»
Св. Иероним (340-420 гг.), давший миру Вульгату,
латинскую Библию, которой пользуются по сей день.

«Ибо ученики Его пошли в гору купить пищи». Иоанн 4:8
«И, приняв пищу, Он укрепился» Деяния 9:19
Употребляемое здесь слово «trophe» — питание.

«И с наступлением дня Павел уговаривал всех принять пищу, говоря, что уже 14-й день, как вы не вкушали ничего, будучи без еды. Поэтому прошу вас принять пищу: это будет вам во благо, ибо ни один волос не упадет с вашей головы. Сказав это, он взял хлеб и возблагодарив Бога в присутствии всех, разломив, начал есть. Тогда все приободрились и также приняли пищу.» Деяния 27:33-36. Все 3 раза используется слово «trophe» — питание. Заметим, что хотя в переводе употреблено слово «meat» /мясо/, совершенно ясно, что имеется в виду хлеб, который все они вкусили.

«И приведя их в свой дом, Он предложил им пищу и возрадовался со всем домом, что все уверовали в Бога» Деяния 16:34. Употребляемое здесь слово «trapesa», стол. Т.е. он посадил их за стол!

Иисус вегетарианец

«Если же брат твой огорчается за пищу, то уже не по любви поступаешь. Не губи своею пищею того, за кого умер Христос» Римлянам 14:15. Оба слова здесь: «broma» — пища. Это, в действительности, ссылка на духовную пищу.

«Ибо Царство Божие не пища и питье, но праведность и мир и радость в Святом Духе». Римлянам 14:17. Здесь используется слово «brosis» — вкушение пищи. Ссылка на то, что Царство Божие — нематериально.

«Пища» не приближает нас к Богу; ибо едим ли мы, то ничего не обретаем, не едим ли — ничего не теряем» 1 Коринфянам 8:8. Здесь используется слово «broma» — пища. Значение этого стиха не в том, что неважно, едим ли мясо или нет, но в том, что сама еда имеет мало чего общего с нашими отношениями с Богом.

О ранних христианах: «Не проливали они потоков крови. Не было изысканной кухни. Оттуда не доносится ужасное зловоние и невыносимый дым не клубиться в кухнях их.»
Св. Христосомос, 347-404 гг.

«Потому, если пища соблазняет брата моего, то  не буду есть мяса вовек, чтобы не соблазнить брата моего» 1 Коринфянам 8:13. «И все ели одну и ту же духовную пищу» 1 Коринфянам 10:3 Здесь используется слово «broma» — пища.

«Ради пищи не разрушай слово Божие. Все чисто, но худо человеку, который ест на соблазн»
«Лучше не есть мяса, не пить вина, и не делать ничего, от чего брат твой претыкается или соблазняется или слабеет» Римлянам 14:20-21

Очень хороший стих. Употребляемое слово «broma» — пища. Он говорит, что сама по себе пища не может быть плохой, но плохо не есть прасадам, пищу, предложенную Богу. Употребляется слово «kreas» — плоть, мясо. Отсюда ясно, что есть мясо — неблагоприятно, а потому основное питание человека должно быть вегетарианским.

«Зловоние, исходящее от мяса, затемняет свет духа. Едва ли можно обрести добродетель, наслаждаясь мясными блюдами и пиршествами»
Св. Василий, 320-379 гг.

По материалам книги Стива Роузена
«Так написано в Библии?»

------------------------------------------------------------------------
Более детальнее по теме «Христианство и вегетарианство»:
«Библия о еде, или откуда в Библии появилось мясо?»

www.Vedic-Culture.in.ua


Комментарии  

к статье «Иисус вегетарианец»

+1 #1 Констатация фактаДаниил
Здравствуйте, прочитав вашу статью я в недоумении пошел проверять все ваши слова. На деле же вижу посредственност ь и сумбурность даже в последовательно сти изложения мысли и выдержек из Библии.

В ситуации с выдержкой из Луки, то там вообще слова "мед" нет в оригинале, а лишь(СЮРПРИЗ) рыба!
Где вы нашли в Деяниях 27 мясо - тоже загадка, как и сказочные противоречия ваших выводов из нескольких мест Писания.
Остается упомянуть лишь стих из Исаии. Откуда у вас там "ИБО" вместо "ДОКОЛЕ"?

В общем, переврали, перекрутили, с переводами не разобрались, сумбурно выложили, но тему, типо, раскрыли... Стыд, да и только, но я даже посмеялся с глупости некоторых выводов
Цитировать | Сообщить модератору
+5 #2 Иисус Вегетарианец!Андрей
Это фрагменты из книги Стивена Роузена «Так написано в Библии?».

Характерная черта данной работы в том, что она не использует туманные или популярные переводы Библии. Все стихи Библии приводятся со ссылкой на полный еврейско-англий ский словарь по Ветхому Завету Рубена - Акалаб, а также греческо-англий ский подстрочник по Новому Завету.

Нельзя переоценить важность дословного перевода: двусмысленные, хотя и эстетически приятные переводы составляют основную проблему при интерпретации Библии.

Поэтому для критического исследования данной темы стоит изучать оригиналы, что делал автор книги, а не искать переписанные переписи вариантов Библии, которых просто невероятно много.
Цитировать | Сообщить модератору

Добавить комментарий

к статье «Иисус вегетарианец»